Related%20passage sobre Beitzá 5:3
הַבְּהֵמָה וְהַכֵּלִים כְּרַגְלֵי הַבְּעָלִים. הַמּוֹסֵר בְּהֶמְתּוֹ לִבְנוֹ אוֹ לְרוֹעֶה, הֲרֵי אֵלּוּ כְרַגְלֵי הַבְּעָלִים. כֵּלִים הַמְיֻחָדִין לְאַחַד מִן הָאַחִין שֶׁבַּבַּיִת, הֲרֵי אֵלּוּ כְרַגְלָיו. וְשֶׁאֵין מְיֻחָדִין, הֲרֵי אֵלּוּ כִמְקוֹם שֶׁהוֹלְכִין:
Uma besta e vasos são "como os pés do dono". [Pode-se levá-los a você apenas para um lugar onde o dono pode ir.] Se alguém dá sua besta ao filho ou ao pastor, eles são "como os pés do dono". [Nossa Mishnah fala de um exemplo em que existem dois pastores na cidade, e onde não se sabe a quem ele pretende dar. Por esse motivo, eles são "como os pés do dono" se a besta não estiver com o pastor antes de você. Mas se houver apenas um pastor na cidade, todas as pessoas da cidade colocam seus animais em sua guarda e no "descanso" (isto é, o tempo permitido para a distância) que ele adquiriu, e a besta é então "como os pés do pastor".] Os navios específicos para um dos irmãos da casa são "como os pés". E aqueles que não são específicos [para um, mas compartilham em comum] são "como o lugar para onde vão". [isto é, onde quer que eles possam ir, eles podem levar os navios. Mas se um deles fez um eruv dois mil côvados ao norte, e os outros não, ele os impede de levá-los até um côvado ao sul por causa de sua parte; e impedem-no de levá-lo a mais de dois mil côvados ao norte, que é a distância permitida.]
Explore related%20passage sobre Beitzá 5:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.